, , ,

Grădina de vară Cupidon

URZICA - Revistă de satiră şi umor românesc şi universal editată în România în perioada comunistă între 1949-1989.
        În mica grădină de vară „Cupidon", intră grăbit un tînăr. E Alecos. Priveşte cîteva clipe în jur, mai cercetează o dată firma, spre a se asigura că acesta e localul pe care îl caută, după care aruncă o scurtă privire spre ceas şi bate din palme: „Garson"! Patronul localului, un tip greoi, o matahală de om, cu mustăţi şi cu un aer fioros, se apropie de masă, uitîndu-se cu duşmănie la tînărul abia sosit.
        — Aş dori o bere, spune Alecos, intimidat.
        Patronul clatină din cap.
        — Nu aveţi bere?
        Cu acelaşi gest, patronul îl avertizează că nu-i poate îndeplini dorinţa.
        — Atunci, o oranjadă!


        Patronul clatină din cap şi mai convingător.
        — Se vede că am dat peste localul belşugului! izbucneşte Alecos. Chiar nu aveţi nimic?
        — Avem de toate.
        — În cazul acesta, cu ce mă puteţi servi?
        — Cu nimic.
        — Iertaţi-mi întrebarea: v-am supărat cu ceva?
        — Aţi bătut din palme.
        — Ei şi?
        — Gestul acesta mă enervează. Cînd mi se adresează, îmi pierd minţile.
        — N-am ştiut. Oricum, vă mulţumesc că m-aţi avertizat.
        — Spune-mi Trasivulas, aşa mă numesc.
        — Încîntat de cunoştinţă, domnule Trasivulas. Sper că nu vă deranjez dacă vă rog să-mi aduceţi o oranjadă...
        — Dimpotrivă. O veţi avea imediat.
        Cu toate acestea patronul nu plecă. Îl măsură pe tînăr cu atenţie, iar acesta la rîndul său, uimit, întrebă:
        — Nu-mi aduceţi o oranjadă?
        — Te grăbeşti?
        — Nu, dar n-aş vrea să te reţin din treabă.
        — Nu mă reţineţi deloc.
        — Dacă nu comit o indiscreţie, spune-mi şi mie, de ce mă priveşti cu atîta insistenţă?
        — Am motivele mele. Îmi permiţi, nu-i aşa? zise patronul aşezîndu-se, alături, pe un scaun.
        — Dragul meu Trasivulas, rosti cu blîndeţe Alecos, renunţînd la limbajul protocolar. Tovărăşia ta mi-e foarte plăcută, dar mă aflu în situaţia de a...
        — Aştepţi o fată! replică Trasivulas. Dragoste?
        — Exact.
        — Toate nu sînt decît fum! exclamă patronul, filosofic.
        — Poftim? nu înţelese Alecos.
        — În afară de dragoste. Toate celelalte se destramă şi pier.
        — Ei, nici chiar aşa!
        — Ba da, ba da! Dumneata nu vezi? Trăieşti puţin şi gata, porneşti pe ultimul drum.
        — Ai fost cumva preot?
        — Nu, dar am fost la peste o sută de înmormîntări. Viaţa vine pe uşă şi moartea aşteaptă la fereastră. Trasivulas.
        — Cum adică „Trasivulas"?
        — Eu sînt autorul cugetării...
        — În ordine, domnule Trasivulas. Eu însă n-am venit aici pentru conversaţie. Altă dată cînd ne vom cunoaşte mai bine vom face şi filosofie. Acum nu vreau decît un pic de linişte şi singurătate.
        — Singurătate şi linişte nu există decît în mormînt.
        — Muşcă-ţi limba!
        — Mdeh, ce ţi-e scris... Tu nu aştepţi o femeie?
        — Ba da.
        — O să întîrzie.
        — De unde ştii?
        — Ştiu. Nu se numeşte Stravula? Şi tu nu te numeşti Alecos?
        — Extraordinar! De unde mă cunoşti?
        — Eu le ştiu pe toate. Ia gîndeşte-te puţin...
        — Ce să mă gîndesc? Te văd pentru prima oară şi tu îmi spui nu numai numele meu ci şi pe al prietenei mele! Nu-i lucru curat...
        — Ei, asta-i! Păcat că nu eşti deştept.
        — Te-am dezamăgit?
        — Prietena dumitale a venit aici acum o oră. Şi mi-a spus că pe la ora şapte va sosi un tînăr aşa şi pe dincolo, că te numeşti Alecos şi m-a rugat să-ţi comunic că, dacă întîrzie, s-o aştepţi. Oricît ar întîrzia. Şi, ca să treacă timpul mai plăcut, m-am gîndit să-ţi ţin de urît.
        — Ţi-a spus cumva de ce întîrzie?
        — Are necazuri. Fratele ei vrea s-o omoare.
        — Serios?! De ce?
        — Şi pe tine vrea să te omoare...
        — Ce tot vorbeşti?! A spus chiar aşa?
        — Cum ai auzit.
        Alecos se ridică brusc de pe scaun.
        — Ţi-a spus una ca asta şi mă ţii de vorbă cu tot felul de aiureli? strigă el furios.
        — Ei, te-am luat şi eu cu binişorul, ca să nu te sperii. Stai jos şi calmează-te.
        — Auzi vorbă, să mă calmez! replică Alecos, aşezîndu-se, totuşi, pe scaun. Şi fata ce spunea?
        — Era moartă de frică şi galbenă ca lămîia... Ascultă, domnule Alecos, nu te supăra că te avertizez: trebuie să ai sînge rece şi să-ţi ei toate măsurile, da, da, pentru că se întîmplă, şi încă destul de des, asemenea lucruri. De pildă, anul trecut, a venit aici, tot aşa, un frate şi a găsit-o pe soră-sa în compania unui tînăr. A scos pistolul şi pac! pac! Uite, chiar pe locul dumitale stătea...
        Tînărul sări, împins ca de un resort.
        — Ei, ce sari aşa? încercă să-l domolească Trasivulas. Aşteaptă un pic.
        — Ce să aştept? Plec la Atena. Acolo locuiesc.
        — Mergi drept în gura lupului. Acasă, te caută fratele fetei. Ea mi-a spus. Şi a mai spus să nu te mişti de-aici.
        Alecos se lasă moale pe scaun:
        — Parcă pot să mă mişc?
        — Ei, eu mă duc după oranjadă. Stai liniştit. Mă întorc repede.


        Peste puţin apăru Stravula. Părea neliniştită. De îndată ce îl zări pe Alecos alergă spre el.
        — Ah, în sfîrşit! exclamă ea. Am venit într-o fugă, mai-mai să-mi dau sufletul’.
        Alecos încerca, cu greu, să-şi ascundă tulburarea.
        — Sîntem pierduţi, îl anunţă fata. Ţi-a spus chelnerul?
        — Da, că fratele tău...
        — A aflat tot!
        — De unde?
        — A citit scrisoarea ta. Aceea trimisa de la Micene. A găsit-o într-un sertar. Doamne, ce ţi-o fi venit să scrii asemenea lucruri?
        — Şi ce-am scris, mă rog?
        — Dar ce n-ai scris?! De pildă, spui la un moment dat: „Îmi amintesc de trupul tău... mi-e dor să te mai strîng în braţe..." Cum ai putut să scrii asta, nu ştiu.
        — Mă gîndeam la tine, nu la fratele tău!
        — Ei bine, fratele meu a înţeles tot şi vrea să ne omoare. Întîi pe tine şi apoi pe mine.
        — Ia te uită la el: mai vrea să fiu şi primul! Dar şi tu, de ce laşi astfel de scrisori prin sertare?
        — Unde vrei să le pun? E greşeala ta. Nu trebuia să-mi scrii că mă ţii în braţe.
        — Ca să nu scriu asta, ar trebui să nu-mi sari de gît. Însă, tu, cum ne întîlnim, hop în braţe... Eu sînt de vină? Şi spui că fratele tău...
        — E turbat. Închipuie-ţi că vrea cu orice chip să te găsească acum, astăzi. Era să înnebunesc de spaimă. Cum să fac să-l împiedic? Am plecat devreme să te anunţ, ţi-am telefonat acasă, dar plecaseşi, am venit atunci să anunţ aici, apoi m-am întors acasă, apoi iar am venit aici. Mi s-a tăiat răsuflarea, mă crezi? Ah, aş bea un pahar cu apă. Cheamă chelnerul!
        Tînărul era cît p-aci să bată din palme, dar îşi aminti de furia patronului provocată de un astfel de gest şi încerca să-şi calmeze prietena.
        — Lasă, că vine singur
        — Mi s-a uscat gura de sete. Cheama chelnerul, nu pricepi’?
        — Nu e chelner. Este domnul Trasivulas. Vine el. Şi cum spuneai, fratele tău vrea să...
        — Se va răzgîndi doar dacă ne căsătorim.
        — Imposibil! Ce va spune tata? Dacă află de povestea asta, mă omoară! Doamne sfinte, cine o să mă omoare mai întîi? Fata îl rugă cu glasul stins:
        — Alecos, nu mai pot. Te rog, puţină apă...
        Dupa o clipă de ezitare, tînărul bătu furios din palme şi strigă, cutremurînd grădina: „Garson!" Cu figura schimonosită de furie, domnul Trasivulas îşi făcu apariţia, adevărată forţă dezlănţuită:
        — Cine a îndrăznit? Tu, neisprăvitule? Te omor ca pe un cîine.
        Bietul Alecos îl înfruntă răbufnind:
        — Ei, la naiba! Omoară-mă tu, să mă liniştesc!

Traducere de Athena Demetriad

(Perpetuum comic ’83, pag. 29)


Persoane interesate